Corsano
Racconto di Biagio, contrabbandiere

28 Maggio 1954

Via del Sale

INTRODUZIONE ALL'ASCOLTO

È una mattina di Maggio del 1954 e Biagio incontra qualcuno, in uno dei sentieri fra il paese e il mare che ogni giorno percorre. Forse è un contadino, forse qualcuno che passeggia sotto il sole, o forse sei proprio tu, caro ascoltatore. Scendi insieme a lui fino agli scogli bianchi e nei, ti farà dono dei suoi più lucenti e bui pensieri!

Italiano

TESTO

Uei! Statte fermu addù stai! Fermo, non ti muovere, se ci tieni alle salute! Mmm, na guardia no sì de sicuru! Ma a momenti me facevi pijare nu corpu, mannaggia a tie! Ma tu non devi essere di queste parti, eh? No, perché altrimenti non eri venuto su ste vie, da solo, a quest’ora! … ah, forestiero sei? E sei fortunato, ca a nascere ntra sta terra nc’è solo de soffrire, senti a mie!

Non ti dispiacere, ma adesso dobbiamo starcene fermi e zitti qua per qualche minuto, finché mio figlio Michelino non mi dà il segnale che si può scendere.

Non ci stai capendo niente, eh? E per forza, perché non ti ho detto ancora che cosa faccio di mestiere.  Piacere, mi presento, Biagio mi chiamo, e su’ contrabbandiere!

Contrabbando sale, l’oro bianco, come lo chiamiamo nui autri. Li vedi quei panari, quelle ceste di vimini, per terra? Se Dio vuole, questa sera, quando ce ne saliremo io e i miei figli, saranno tutte piene. E come peseranno, e come ci faranno bestemmiare mentre saliamo sugli scogli tutti pizzi pizzi, tutti taglienti! Una volta che le riempi, hanno lo stesso peso tuo, ed è come se ti portassi in spalle nu cristianu, mentre ti arrampichi, di nascosto verso Corsano. Eh, non è per tutti arrampicarsi su queste rocce, in questi posti: e non per niente a noi Corsanesi, sai come ci chiamano? Carcagni tosti!

Questo è l’oro nostro, bianco come il fondo del piatto quando ci sediamo a mangiare certe sere. È bianco, perché l’oro giallo, quello, chi l’ha mai visto? Quello sta nascosto nei comò dei baroni, di chi tiene terre sterminate. Oppure lo vedi al collo delle gran signore, che passeggiano nella piazza, nelle feste d’estate. Ho passato una vita a farmi il sangue amaro, per quarant’anni li ho visti camminare coi loro gioielli, passarmi di fronte e a stento rispondermi quando li stavo a salutare, manco fossi trasparente!

Poi, l’anno scorso, ho seguito il consiglio di Antonuccio, l’amico mio. Qualcosa si doveva fare, a costo di diventare delinquente! Che poi noi di Corsano il sale è un’eternità che lo facciamo! E in un certo senso non siamo neanche noi che lo facciamo, ce lo dà il mare, ce lo fa trovare nelle conche quando inizia a fare caldo, come un regalo, come na gentilezza del sole e delle onde, fatta a tutti, però, indistintamente dal cognome! Noi ci limitiamo a pulirlo, a spostarlo da un conca all’altra per farlo asciugare bene, e a trasportarlo in paese per venderlo al mercato. Semplice, no? Che cosa c’è di male? E invece no! Perché quando non è un barone a dirti che a stu munnu niente ti appartiene, arriva lo Stato! Si sono inventati il Monopolio, e vengono da Roma o chissà dove a dirci ca lu sale, lu sale nosciu de lu mare nosciu, non si può toccare! Ci sono multe fino a 6000 lire, per chi viene colto in fragrante, e addirittura il carcere se, come si dice, sei recidivo.

Ma io non me ne fotto niente! Alla fame certa, mia e della mia famiglia, preferisco il rischio di rimanere vivo! Al massimo, se mi portano in galera, mi faccio qualche mese di vitto e alloggio assicurato, come dico sempre a mia moglie, Carmela, per fargli fare due risate.

Che poi, alla fine, ho convinto pure lei: abbiamo fatto un’impresa di famiglia, tutti e sei, e insieme saliamo e scendiamo, tra Corsano e il mare, tutti i giorni dell’estate! Ognuno ha un compito, una parte da recitare, come a teatro. Michelino, il più piccolo, lo porto con me, lui mi cammina sempre un poco avanti, va in avanscoperta, nel caso c’è qualche guardia di finanza in giro, di vedetta. Mia moglie, invece, arriva dopo, con le pecore di Antonuccio, per farle pascolare, quasi sia. Se mentre noi siamo sotto, sugli scogli, arriva un finanziere, devi vedere che casino che combina, l’amore mio! Comincia a urlare alle pecore come una dannata, come quando che è appena scoppiata la guerra mondiale! E tra le gridate sue e i campanelli e il rumore delle pecore, stai tranquillo che il segnale ci arriva forte e chiaro, e noi andiamo a nasconderci portando i cesti nelle grotte.

Per il resto, io e i miei figli siamo come un orologio: prima stiamo nelle vasche in alto e raccogliamo un misto di sale e acqua che si forma da solo quando l’acqua evapora nelle conche - noi la chiamiamo “la pannìa”. Poi ci spostiamo nelle vasche più vicine al mare, dopo che con una specie di scopetta puliamo il sale dagli insetti e dalle porcherie. Luigi, il più grande, si occupa di impastare terra, acqua e cenere per fare dei cordoni tutto intorno a queste vasche, per proteggerle dal vento. Carlo ha il compito di rompere i lastroni che si fanno dentro, e girare e rigirare, così si asciuga tutto più veloce. Francesco, il penultimo, va in giro per gli scogli a trovare nuovi nascondigli, dove sistemare la cesta una volta che è riempita. E quando portiamo il sale al paese, se la drogheria lo vende a 15 lire al chilo, noi lo diamo a 5, se loro lo danno a 20, noi a sette.

Campiamo così noi Corsanesi, salendo e scendendo per il giorno come formiche, ognuno col suo chicco di sale bianco sulla testa.

Certe sere, quando il sole sta per tramontare e il mare si fa buio in un secondo, e sto ancora piegato sulla vasca a rimescolare l’acqua e il sale, un poco di paura mi viene, non dico di no. Penso a quanto mai potrà durare questa vita. Quanto passerà senza che io o uno dei miei figli sia beccato da una guardia sopra questi scogli. È un pensiero veloce, ma che scurisce il cuore, e mi fa passa la voglia di scherzare mentre Michelino prende un granchio e me lo infila dentro un pantalone.

Ci sono pensieri, quando viene sera, che è meglio se uno non li tocca proprio, mentre affondano nel petto. Perché l’acqua è torbida qua dentro, e il brutto e il bello, il giusto e lo sbagliato stanno tutti insieme, a mescolare, e ti fanno sentire bene, e ti fanno sentire male.

E allora sai che faccio? Mi stringo forte sotto braccio la capu rizza di mio figlio e aspetto che faccia giorno, e che torni il sole, ad asciugarmi sti pensieri fetenti.

Perché il sole, prima o poi, ritorna sempre. Asciuga tutto e ti regala il sale.

English

TEXT

It’s a May morning, in 1954, and Biagio meets someone, in one of the paths between the village and the sea, that he sweeps every day. Maybe he’s a farmer, maybe someone that walks under the sun, or maybe he’s really  you, dear listener. Get out together with him until the black and white rocks, and he will give you his brightest and darkest thoughts!


Oh! Stay still where you are! Stay still and don’t move, if you take care about your health! Mmmm, you are not a guard, for sure! But, any minute,  you made me scared, damn you! But.. you don’t belong here, don’t you? Otherwise, you didn’t come alone in these streets, by this time… ah, are you a foreigner? You are lucky, because being born here brings only pains, listen to me!

Don’t be sorry, but now we have to stay still and shut up for some minutes, until my son Michelino doesn’t give me the signal that we could get out. You’re not understanding my words, do you? Of course, because I haven’t told you what is my job. Nice to meet you, I introduce myself, my name is Biagio, and I’m a smuggler! I smuggle salt, the white gold, as we name it. Do you see that wicker baskets on the ground?  Lord knows, this night, when me and my sons will go up, they all will be full. And how they will weigh, how they will make us swear, while going up on the sharp, cutting rocks! Once you’ve filled them, they weigh like you, and it seems you’re bringing  a man on your shoulders, while climbing, secretly, to Corsano. Oh, that’s not for everyone climbing this rocks, in this places: Well, not for nothing, we, the Corsanesi, do you know how do they call us? Hard heels!

This is our gold, white like the bottom of the dish when we have dinner sometimes. It’s white, because we have never seen the yellow one! That’s hidden in the barons’ dressers, who take exterminated lands. Or you can see it at the neck of the  great ladies, that walk in the square, during summer parties. I’ve spent a lifetime worrying, since forty years, I’ve seen them walk with their jewels, passing in front of me and barely answering to me when I saluted them, like I was transparent!

Then, last year, I took my friend’s  Antonuccio’s advice. Something had to be done, even if I was a thug! Then, here, in Corsano, we have made it for a long time!  And, in a way, that’s not us that make it, but it is the sea that gives it us, it lets  us find it in the locks  when the heat comes out, as a gift, as a sun and waves’ kindness, made for everyone, regardless of the surnames! We simply clean it, move it from a lock to another in order to dry it well, and carry it to the village to sell it at the market. That’s simple! What’s wrong with that? But no! Because when it’s not a baron to tell you nothing is yours on this earth, it comes the State! They invented the Monopolio, and come from Rome or elsewhere to tell us that salt, our salt, from our sea, can’t  be touched! There are fines until 6000 liras to people caught red-handed, and there’s even the prison if you’re, as they say, a repeat offender.

But I don’t care at all! I’d rather risking my life than starve with my family! At most, if they take me to prison, I will have room and board free for some months, as I often say to my wife Carmela, laughing.

At the end, I convinced her too: we made a family business, all the six, and together we go up and down from Corsano to the sea, all summer’s days! Everyone has a task, a part to act, as in a  theatre. I bring Michelino, the last one, with me, he walks always in front of me, going to scout, to see if there’s some guard around. Instead, my wife, comes later, with Antonuccio’s sheep, as she makes them graze. If while we are under, on the rocks, comes a financier, you gotta see what a chaos my love does! She starts to scream to the sheep as a damned, like a world war is starting! And you can be sure that between her screams, the bells, and the sheep’s noise, the signal clearly arrives to us, and we hide bringing the baskets into the caves.

For the rest, me and my sons are like watches: at first, we stay in the up tubs and collect a mixture of salt and water that is formed alone when water evaporates in the locks – we call it “la pannia”. Then we move in the tubs nearest  to the sea, after cleaning salt from the bugs and the filth with a sort of  little broom. Luigi, the oldest, deals with kneading earth, water and ash, to realize cordons around these tubs, in order to protect them from wind. Carlo, deals with breaking the inner slabs, and always merging, so it all would be dry soon. Francesco, the penultimate, goes around the rocks, finding new hiding places, where we could settle the refilled baskets. And when we bring the salt to the village, if the grocery store sells it to 15 liras for kilo, we give it to 5, if it to 20, we to 7. So we, the Corsanesi, live, going up and down during the day as ants, everyone with his white salt’s bag on the head.

Some evenings, when the sun is setting, and the sea becomes dark in an instant, and I’m still bent on the tubs merging water and salt, I become a little afraid, I have to say. I think about how long does this life could continue. How many time will pass until me or one of my sons will be caught from a guard on that rocks. It’s a quick thought, but it makes my heart dark, and makes me no want to joke, while Michelino takes a crab and put it into my trousers.

There are some thoughts, when comes the night, that is better not to have, while they are sinking in the chest. Because here the water is cloudy, and the good and the bad, the right and the wrong, stay together, merging, and they make you feel good, and feel down. And so, do you know what I do? I strongly squeeze my son’s little head under my arm, and I wait for the day, when comes the sun, to dry these bad thoughts.

Because the sun, sooner or later, comes back again. Dries everything and gives you the salt.


Suggerisci ad un amico